Friday, March 2, 2012

Saudade

In a cyber tour you can find ulamonge blog and read:

"Fado is a Portuguese type of song, which the main subject is usually "Saudade" (the feeling of missing someone or something), painful love, wonderful gone youth and the love for a lost country (either for immigration or for politics...)
For those who have never heard it, this is the perfect chance. Here is a song by the most famous Fado singer, Amália Rodrigues, called "Zanguei-me com o meu amor" [loosely translated by 'Argued with my Love']"
   in ulamonge blog


http://ulamonge.blogspot.com/2011/12/amalia-rodrigues-graffiti-in-lisbon.htmlfado "Zanguei-me com o meu amor"

If you keep surfing the net you can find a link: 
http://www.teiaportuguesa.com/lusografo/saudade.htm poem "Saudade" by Julie Champagne
...  and read the  poem “Saudade” by Julie Champagne.

This poem is part of a work, written in Portuguese by a Canadian student at Université de Montréal, Julie Champagne, about our world famous saudade.

This poem is part of a work, written in Portuguese by a Canadian student at Université de Montréal, Julie Champagne, about our worldwide famous word "saudade".

Saudade

Uma lágrima de tinta
Que toca uma guitarra
Uma lágrima de tristeza
Uma lágrima de alegria
Uma lágrima de melancolia
Uma lágrima de euforia :
Uma melodia única
Salgada como o mar
Que faz voltar os navios
Como os corações vazios
Fado tinto de azul
Como os olhos da musa
Uma melodia única
Um sentimento português
Uma identidade sem idade
A saudade sem idade
Julie Champagne


Saudade

A tear of ink
That plays the guitar
A tear of sadness
A tear of joy
A tear of melancholy
A tear of euphoria:
A unique melody
Salty as the sea
That brings back the ships
As empty hearts
Fado is blue
Like the eyes of the muse
A unique melody
A Portuguese feeling
An identity without  age
Saudade without age
Julie Champagne

Carlos do Carmo singing "Não se morre de saudade" "You don´t die of saudade"

http://www.youtube.com/watch?v=1EQFt7dCpuQfado "Não se morre de saudade"
Não Se Morre de Saudade Lyrics
Carlos do Carmo

Não se morre de saudade
De saudade eu não morri
Nem morro nesta ansiedade
De viver, morrendo em ti

Não sou a flor que tu beijas / Nem o Deus das tuas preces
Não serei o que desejas / Mas sou mais do que mereces

Sou pausa no teu recreio / Sou o brinquedo quebrado
És um livro que não leio / Porque está sempre fechado

No banco verde da esperança / Estou sentado à tua espera
Continuo a ser criança / No meu jardim de quimera

Traz a bola e vem brincar / Traz o arco e vem correr
Traz a corda e vem saltar / Meu amor, p'ra eu te ver

Thursday, March 1, 2012

Leonor of Portugal, Sacred Roman Empress was born in Torres Vedras

Leonor of Portugal, Sacred Roman Empress

Leonor de Portugal by Hans Burgkmair the Elder, 1473-1531

Leonor de Portugal ( or  Lyanor /Lianor) (Torres Vedras, 18th September 1434 - Wiener Neustadt, September 3rd, 1467) was a Portuguese princess of the House of Aviz, daughter of King Duarte of Portugal and his wife Leonor of Aragon.
 She was married to Frederich III.
On  November 19th  1451, D. Leonor went to Siena. She was received at the city gates by Archduke Albert VI of Austria, younger brother of the Emperor and King of Hungary and Duke of Austria Ladislaus Posthumus, a cousin of her husband. Only after transposing the gates  D. Leonor met her husband Frederick III. This meeting was celebrated for eternity by the hand of Pinturicchio.


 Eneias Sílvio Piccolomini (the future Pope Pio II) celebrating the marriage of Frederich III, Imperor of the Sacred Empire, with the Portuguese princess D. Leonor (fresco of Pinturicchio).

The Emperor gave to his wife, by letter dated March 16, 1461, the vicedomínio of Laibach, in the Duchy of Carniola (now Ljubljana, capital of Slovenia).

Friday, February 24, 2012

Lesson 6 Gastronomy - cinnamon cake Português English


      Bolo de Canela                  PORTUGUÊS
      Ingredientes:
•    2 ovos ;
•    2 chávenas de açúcar
•    1 chávena de leite
•    1 chávena de azeite
•    3 chávenas de farinha
•    1 colher de chá de canela
•    1 colher chá  de fermento em pó


Bata os ovos com o açúcar.
Junte o azeite e bata-o.
Junte o leite e a canela e bata de novo.
Peneire a farinha com o fermento em pó e misture  rapidamente ao preparado anterior.
Coza-o em em forno médio numa forma com buraco, untada e polvilhada.



    Cinnamon cake                ENGLISH
     Ingredients:
•    2 eggs ;
•    2 cups of sugar
•    1 cup of milk
•    1 cup of olive oil
•    3 cups of flour
•    1 tea spoon of cinnamon
•    1 tea spoon of baking powder

  Beat the eggs with the sugar.
  Join the olive oil and beat it.
  Join the milk and cinnamon and beat again.
  Sift flour with baking powder and stir quickly to the previous mixture.
  Bake it in medium oven in a greased and floured tin with a hole.

Lesson5 Let's cook - vamos cozinhar English-Português

We're Going To Make a Cake
(to the tune of "The Farmer's in his Dell")
We're going to make a cake, we're going to make a cake;
We're going to make it really big,
Because we all like cake.
Flour in the bowl, flour in the bowl;
Stir it with a great big spoon,
Flour in the bowl.
continue with other ingredients: sugar, salt,
raisins, butter, etc.

Put it in the oven, put it in the oven;
Take care not to slam the door,
Until it's nicely cooked.

Icing on the top, icing on the top;
Spread it with a big, flat knife,
Icing on the top.
We all have a piece, we all have a piece;
Some for you and some for me,
There's some for everyone.
And now it's all gone, and now it's all gone;
Yumm it was very good,
Now it's all gone.
  ENGLISH                                                     PORTUGUÊS
We're going to make a cake -                              vamos fazer um bolo
We're going to make it really big-                         vamos fazê-lo bastante grande
Because we all like cake -                                    porque todos gostamos de bolo
Flour in the bowl -                                              farinha na tigela
Stir it with a great big spoon -                              bata-a com uma colher grande 
 continue with other ingredients:sugar, salt,-     continue com outros 
                                                                         ingredientes:açucar,sal,
raisins, butter, etc. -                                          
passas, manteiga,etc


Put it in the oven -                                              coloque-a no forno
Take care not to slam the door -                           tome cuidado para não bater com a   
                                                                         porta
Until it's nicely co oked -  
                                    até que esteja bem cozinhado
Icing on the top -                                                 barrar por cima com "icing-sugar"
Spread it with a big, flat knife  -                            barre-o com uma faca grande e lisa
We all have a piece -                                            nós todos temos uma fatia
Some for you and some for me -                          algum para ti e algum para mim
There's some for everyone -                                 há bolo para todos
And now it's all gone -                                         e agora acabou
Yumm it was very good -                                     Hum era muito bom

  "The Farmer's in his Dell"

http://www.youtube.com/watch?v=dQtpJ29IJFs&feature=relmfu&noredirect=1video "The farmer's in the dell "

Thursday, February 16, 2012

The most popular Carnival of Portugal is in Torres Vedras


 
Tiles representing giant figures and "Zés Pereiras" in a popular party

It's Carnival
Carnival in Torres Vedras is a  very popular party .
 People come from everywhere to participate in the festivities - they come from the north to the south of Portugal and there is  also a lot of popular music, played by musicians that come from Amarante, a town from the northern part of Portugal.
 Giant figures, called "cabeçudos" or "gigantones"  are an attraction,too.
"Cabeçudo"

Tomorrow there will be a school parade  with the schools of the region

Carnival 2011- school parade