Awaiting for you in Torres Vedras city, on March 7, 2012. Keep updated...
Tuesday, January 31, 2012
Portuguese tiles in other countries
Have you ever seen these tiles?
Belgium Brussels
The poet Fernando Pessoa by Júlio Pomar in Brussels
Hungary Deák Ferenc Tér
Portuguese poetry in a panel by João Vieira, a Portuguese painter
This work was made in the factory Viúva Lamego in Lisbon and offered by the Lisbon underground station to Budapesti Közlekedési Részvénytársaságnak
Sunday, January 29, 2012
barco negro
FADO
BARCO NEGRO
De manhã, temendo, que me achasses feia!
In the morning, fearing that you felt me ugly!
Acordei , tremendo, deitada n´areia
I woke up, trembling, lying on the sand
Mas logo os teus olhos disseram que não,
But immediatly your eyes told me that it wasn´t true
E o sol penetrou no meu coração
And the sun fell deeply into my little heart ,too bis
Vi depois, numa rocha, uma cruz,
Afterwards I saw a cross on a rock,
E o teu barco negro dançava na luz
And your black ship was dancing in the light
Vi o teu braço, acenando, entre as velas já soltas
I saw your waving arm, between the detached sails
Dizem as velhas da praia, que não voltas
And the old women on the beach tell me you wouldn´t come back
São loucas!
They´re mad! Bis
Eu sei, meu amor
I Know,my dear love
que nem chegaste a partir
that you even didn´t try to leave,
pois tudo em meu redor,
because everything around me,
me diz que estás sempre comigo
tells me that you’re always with me Bis
No vento que lança areia nos vidros,
With the wind that throws sand against the windows;na água que canta, no fogo mortiço;
in the singing water, in the dying fire;
no calor do leito,nos bancos vazios;
in the heat of the bed, in the empty benches;
dentro do meu peito,estás sempre comigo.
inside my breast, you stay always with me.
(We tried to translate to English this fado....)
Watch Amália singing "Barco Negro" in a scene of an old French film "Les amants Du Tage" and where there is also a translation but to French.This movie was filmed in Portugal.
and here you can listen to MARISA that belongs to a new generation of "fadistas", singing this fado in Japan -2009.
modern version of Barco Negro by Rosa Negra
RosaNegra is a project within the "Novo Fado" ('New Fado') movement. An intensely adventurous "Fadista" celebrating passionate Fado cradled in a web of musical arrangements full of Iberian/Mediterranean inspirations: with percussion, strings, trumpet, piano and accordion always pointing to the Orient.
Popular songs
These are some of the songs we´ll sing together at our final session in Torres Vedras, Portugal. We´ll try to describe in English,using some few words, the main subjects of them.
The lyrics are presented in Portuguese, so that you can get knowledge about our sounds and poems.
Quem havia de inventar - Ó Pião
Foi a filha da padeira - Ó Pião
Quando andava a namorar - Ó Pião
Ó pião dançar, ó pião bailar
Ó pião d’Aveiro, ó pião do mar
Meu amor disse que vinha - Ó Pião
Quando a lua viesse - Ó Pião
A lua já vai tão alta - Ó Pião
Meu amor não aparece - Ó Pião
O meu amor foi-se embora - Ó Pião
Para a vida militar - Ó Pião
Eu ainda tenho fé - Ó Pião
Que um dia há-de voltar - Ó Pião
Cara linda é a tua - Ó Pião
Olhos negros são os meus - Ó Pião
Qualquer dia vou-me embora - Ó Pião
Meu amor, adeus, adeus - Ó Pião
Recolha: António Ascensão – Loriga, Beira Alta
This popular song is about the joy and sadness of the baker´s daughter, when she was in love with a boy; the refrain tells us about the different ways to spin the top.
Quando vejo uma velhinha
Com as saias a arrojar
Lembra-me a minha avozinha
No seu modesto trajar
Dançando pulirando, brincando mais eu
Dançando pulirando, brincando mais ela
Dançando pulirando, brincando mais eu
És, uma rosa amarela
Anda daí vem dançar
Em cima deste ladrilho
Anda agora muito em moda
Colher a folha ao junquilho
Refrão:
Dançando pulirando, brincando mais eu
Dançando pulirando, brincando mais ela
Dançando pulirando, brincando mais eu
És, uma rosa amarela
Recolha: Terra a Terra – Beira Alta
This song tells us about an old lady that seems a granny wearing a poor dresscoat as well; the refrain jokes with words like -dancing and "pulirando"which means the same in Portuguese.
Ó minha rosinha eu hei-de te amar
De dia ao sol de noite ao luar
De noite ao luar de noite ao luar
Ó minha rosinha eu hei-de te amar
Ai ó lai, ó lari ló lai
Ai ó lai, ó lari ló lai
Ó minha rosinha eu quero-te tanto
Como as rosas brancas criadas no campo
Criadas no campo criadas no campo
Ó minha rosinha eu quero-te tanto
Refrão
Ó minha rosinha, eu hei-de hei-de ir
Jurar a verdade que eu não mentir
Eu não sei mentir eu não sei mentir
Ó minha rosinha eu hei-de, hei-de ir
Ó minha rosinha estrela do mar
Tu vais p’ra Lisboa tu vais me deixar
Tu vais me deixar tu vais me deixar
Ó minha rosinha estrela do mar
Refrão
This song is about a little rose which the poet is in love with; he compares it with flowers, moonlight ,a.s.o.
The refrain is only with very simple monosyllabs.
Que a parreira deita pó
Encosta-te à minha beira
Só solteiro e vivo só
Ai, agora é que m’eu maneio
É que m’eu maneio
É que m’eu rebolo
Nos braços do meu amor
Ai agora é que me consolo
………
Eu venho dali de baixo
De regar o laranjal
Inda aqui trago uma folha
No laço do avental
Esta roda está parada
Por falta de mandador
Siga a roda por diante
Quem manda é o meu amor
A single man who lives alone wishes to have a girlfriend to share his feelings .
A girl wishes to get a boy friend who hugs her and embraces her.
I
De baixo da oliveira
Não se pode namorar, -BIS
ai, ai, ai, tem a folha miudinha,
ai, ai, ai, deixa passar o luar. -BIS
II
À entrada de Torres Vedras …o nome da povoação…
Está uma oliveirinha - BIS
ai, ai, ai, onde vão os conversados,
ai, ai, ai, ao domingo à tardinha. -BIS
III
Chamaste-me Oliveira
No meio de tanta gente -BIS
Ai, ai, ai, agora me fica o nome
Ai, ai, ai, Oliveira para sempre. - BIS
IV
A oliveira do Adro
Tem a folha recortada - BIS
Ai, ai, ai, que lha recortou o vento,
Ai, ai, ai, de manhã, de madrugada. - BIS
V
Oliveira pequenina
Que azeitona podes ter, -BIS
Ai, ai, ai, terás uma, terás duas ,
Ai, ai, ai, terás as que Deus quiser. - BIS
VI
Varejai varejadores ,
Apanhai apanhadeiras, -BIS
Ai, ai, ai, apanhai baguinhos de ouro,
Ai, ai, ai, que caem das oliveiras. - BIS
Recolha: Pe.Jaime Pereira – Alvoco da Serra
This song describes a olivetree which stays at the entrance of Torres Vedras and it includes the description of the leaves, the fruits ,a.s.o.
Refrão:
Não quero que vás à monda
Nem à ribeira lavar
Só quero que me acompanhes
Ó meu lindo amor
No dia em que m’eu casar
No dia em que m’eu casar
Hás-de ser minha madrinha
Não quero que vás à monda
Ó meu lindo amor
Nem à ribeira sozinha
Minha fala, minha fala
Minha fala não é esta
Minha fala, minha fala
Ó meu lindo amor
Minha fala não é esta
Minha fala era boa
Esta agora já não presta
Minha fala era boa
Ó meu lindo amor
Esta agora já não presta
Refrão:
Andas morta por saber
Onde eu passo os meus serões
Andas morta por saber
Ó meu lindo amor
Onde eu passo os meus serões
Nas vendas das vendedeiras
Encostadinho aos balcões
Nas vendas das vendedeiras
Ó meu lindo amor
Encostadinho aos balcões
Recolha: Trigo Limpo – Baixo Alentejo
The man wishes a girl to become his girlfriend and asks her to stay always with him. The refrain tells about the girl´s doubts, about the places where her boyfriend stays every evening....
Refrão:
As pulgas todas aos saltinhos
Não me vou embora sem te dar beijinhos
Beijinhos não te posso dar
Eu atrás das pulgas e elas a saltar
Anoiteceu-me na serra
Das estrelas fiz abrigo
Deitei-me com uma pedra
Pensando que era contigo
O meu amor é um goivo
Criado na goivaria
Eu vou tratá-lo por tu
Que amor não tem senhoria
Meu amor se tu fores
Escreve-me do caminho
Se não tiveres papel
Nas asas de um passarinho
Recolha: Pe. Jaime Pereira – Beira Alta
This song describes the love a boy feels for a girl and tells about the gorgeous boys and girls that exist in this area.
The lyrics are presented in Portuguese, so that you can get knowledge about our sounds and poems.
Ó PIÃO DANÇAR
A moda do baribum - Ó Pião Quem havia de inventar - Ó Pião
Foi a filha da padeira - Ó Pião
Quando andava a namorar - Ó Pião
Refrão:
Ó pião dançar, ó pião bailar
Ó pião d’Aveiro, ó pião do mar
Meu amor disse que vinha - Ó Pião
Quando a lua viesse - Ó Pião
A lua já vai tão alta - Ó Pião
Meu amor não aparece - Ó Pião
O meu amor foi-se embora - Ó Pião
Para a vida militar - Ó Pião
Eu ainda tenho fé - Ó Pião
Que um dia há-de voltar - Ó Pião
Cara linda é a tua - Ó Pião
Olhos negros são os meus - Ó Pião
Qualquer dia vou-me embora - Ó Pião
Meu amor, adeus, adeus - Ó Pião
Recolha: António Ascensão – Loriga, Beira Alta
This popular song is about the joy and sadness of the baker´s daughter, when she was in love with a boy; the refrain tells us about the different ways to spin the top.
DANÇANDO PULIRANDO
Quando vejo uma velhinha
Com as saias a arrojar
Lembra-me a minha avozinha
No seu modesto trajar
Refrão:
Dançando pulirando, brincando mais eu
Dançando pulirando, brincando mais ela
Dançando pulirando, brincando mais eu
És, uma rosa amarela
Anda daí vem dançar
Em cima deste ladrilho
Anda agora muito em moda
Colher a folha ao junquilho
Refrão:
Dançando pulirando, brincando mais eu
Dançando pulirando, brincando mais ela
Dançando pulirando, brincando mais eu
És, uma rosa amarela
This song tells us about an old lady that seems a granny wearing a poor dresscoat as well; the refrain jokes with words like -dancing and "pulirando"which means the same in Portuguese.
Ó MINHA ROSINHA
Ó minha rosinha eu hei-de te amar
De dia ao sol de noite ao luar
De noite ao luar de noite ao luar
Ó minha rosinha eu hei-de te amar
Refrão
Ai ó lai, ó lari ló lai
Ai ó lai, ó lari ló lai
Ó minha rosinha eu quero-te tanto
Como as rosas brancas criadas no campo
Criadas no campo criadas no campo
Ó minha rosinha eu quero-te tanto
Refrão
Ó minha rosinha, eu hei-de hei-de ir
Jurar a verdade que eu não mentir
Eu não sei mentir eu não sei mentir
Ó minha rosinha eu hei-de, hei-de ir
Ó minha rosinha estrela do mar
Tu vais p’ra Lisboa tu vais me deixar
Tu vais me deixar tu vais me deixar
Ó minha rosinha estrela do mar
Refrão
This song is about a little rose which the poet is in love with; he compares it with flowers, moonlight ,a.s.o.
The refrain is only with very simple monosyllabs.
MANEIO
Não te encostes à parreira Que a parreira deita pó
Encosta-te à minha beira
Só solteiro e vivo só
Refrão:
……. Ai, agora é que m’eu maneio
É que m’eu maneio
É que m’eu rebolo
Nos braços do meu amor
Ai agora é que me consolo
………
Eu venho dali de baixo
De regar o laranjal
Inda aqui trago uma folha
No laço do avental
Esta roda está parada
Por falta de mandador
Siga a roda por diante
Quem manda é o meu amor
A single man who lives alone wishes to have a girlfriend to share his feelings .
A girl wishes to get a boy friend who hugs her and embraces her.
OLIVEIRA
I
De baixo da oliveira
Não se pode namorar, -BIS
ai, ai, ai, tem a folha miudinha,
ai, ai, ai, deixa passar o luar. -BIS
II
À entrada de Torres Vedras …o nome da povoação…
Está uma oliveirinha - BIS
ai, ai, ai, onde vão os conversados,
ai, ai, ai, ao domingo à tardinha. -BIS
III
Chamaste-me Oliveira
No meio de tanta gente -BIS
Ai, ai, ai, agora me fica o nome
Ai, ai, ai, Oliveira para sempre. - BIS
IV
A oliveira do Adro
Tem a folha recortada - BIS
Ai, ai, ai, que lha recortou o vento,
Ai, ai, ai, de manhã, de madrugada. - BIS
V
Oliveira pequenina
Que azeitona podes ter, -BIS
Ai, ai, ai, terás uma, terás duas ,
Ai, ai, ai, terás as que Deus quiser. - BIS
VI
Varejai varejadores ,
Apanhai apanhadeiras, -BIS
Ai, ai, ai, apanhai baguinhos de ouro,
Ai, ai, ai, que caem das oliveiras. - BIS
Recolha: Pe.Jaime Pereira – Alvoco da Serra
This song describes a olivetree which stays at the entrance of Torres Vedras and it includes the description of the leaves, the fruits ,a.s.o.
Não quero que vás à monda
Nem à ribeira lavar
Só quero que me acompanhes
Ó meu lindo amor
No dia em que m’eu casar
No dia em que m’eu casar
Hás-de ser minha madrinha
Não quero que vás à monda
Ó meu lindo amor
Nem à ribeira sozinha
Minha fala, minha fala
Minha fala não é esta
Minha fala, minha fala
Ó meu lindo amor
Minha fala não é esta
Minha fala era boa
Esta agora já não presta
Minha fala era boa
Ó meu lindo amor
Esta agora já não presta
Refrão:
Andas morta por saber
Onde eu passo os meus serões
Andas morta por saber
Ó meu lindo amor
Onde eu passo os meus serões
Nas vendas das vendedeiras
Encostadinho aos balcões
Nas vendas das vendedeiras
Ó meu lindo amor
Encostadinho aos balcões
Recolha: Trigo Limpo – Baixo Alentejo
The man wishes a girl to become his girlfriend and asks her to stay always with him. The refrain tells about the girl´s doubts, about the places where her boyfriend stays every evening....
AS PULGAS
Ai o povo desta terra
Debaixo dos olivais
Tem cá rapazes bonitos
Raparigas muito mais
Ai o povo desta terra
Debaixo dos olivais
Tem cá rapazes bonitos
Raparigas muito mais
Refrão:
As pulgas todas aos saltinhos
Não me vou embora sem te dar beijinhos
Beijinhos não te posso dar
Eu atrás das pulgas e elas a saltar
Anoiteceu-me na serra
Das estrelas fiz abrigo
Deitei-me com uma pedra
Pensando que era contigo
O meu amor é um goivo
Criado na goivaria
Eu vou tratá-lo por tu
Que amor não tem senhoria
Meu amor se tu fores
Escreve-me do caminho
Se não tiveres papel
Nas asas de um passarinho
Recolha: Pe. Jaime Pereira – Beira Alta
Subscribe to:
Posts (Atom)