Tuesday, January 31, 2012

Portuguese tiles in other countries


Have you ever seen these tiles?


Belgium                                  Brussels

The poet Fernando Pessoa by Júlio Pomar in Brussels



Hungary                                 Deák Ferenc Tér

Portuguese poetry in a panel by João Vieira, a Portuguese painter
This work was made in the factory Viúva Lamego in Lisbon and offered by the  Lisbon underground station to Budapesti Közlekedési Részvénytársaságnak

Sunday, January 29, 2012

barco negro





FADO

BARCO NEGRO

De manhã, temendo, que me achasses feia!
In the morning, fearing that you felt me ugly!

Acordei , tremendo, deitada n´areia
I woke up, trembling, lying on the sand

Mas logo os teus olhos disseram que não,
But immediatly your eyes told me that it wasn´t true

E o sol penetrou no meu coração
And the sun fell deeply into my little heart ,too bis



Vi depois, numa rocha, uma cruz,
Afterwards I saw a cross on a rock,

E o teu barco negro dançava na luz
And your black ship was dancing in the light

Vi o teu braço, acenando, entre as velas já soltas
I saw your waving arm, between the detached sails

Dizem as velhas da praia, que não voltas
And the old women on the beach tell me you wouldn´t come back


São loucas!
They´re mad!   Bis


Eu sei, meu amor
I Know,my dear love
que nem chegaste a partir
that you even didn´t try to leave,
pois tudo em meu redor,
because everything around me,
me diz que estás sempre comigo
tells me that you’re always with me Bis



No vento que lança areia nos vidros,
With the wind that throws sand against the windows;na água que canta, no fogo mortiço;
in the singing water, in the dying fire;

no calor do leito,nos bancos vazios;
in the heat of the bed, in the empty benches;
dentro do meu peito,estás sempre comigo.
inside my breast, you stay always with me.


(We tried to translate to English this fado....)

Watch Amália singing "Barco Negro" in a scene of an old French film "Les amants Du Tage" and where there is also a translation but to French.This movie was filmed in Portugal.



and here you can listen to MARISA that belongs to  a new generation of  "fadistas", singing this fado in Japan -2009.



modern version of Barco Negro by Rosa Negra
RosaNegra is a project within the "Novo Fado" ('New Fado') movement. An intensely adventurous "Fadista" celebrating passionate Fado cradled in a web of musical arrangements full of Iberian/Mediterranean inspirations: with percussion, strings, trumpet, piano and accordion always pointing to the Orient.




Popular songs

These are some of the songs we´ll sing together at our final session in Torres Vedras, Portugal. We´ll try to describe in English,using some few words, the main subjects of them.
The lyrics are presented in Portuguese, so that you can get knowledge about our sounds and poems.


Ó PIÃO DANÇAR 
A moda do baribum - Ó Pião
Quem havia de inventar - Ó Pião
Foi a filha da padeira - Ó Pião
Quando andava a namorar - Ó Pião


Refrão:

Ó pião dançar, ó pião bailar
Ó pião d’Aveiro, ó pião do mar

Meu amor disse que vinha - Ó Pião
Quando a lua viesse - Ó Pião
A lua já vai tão alta - Ó Pião
Meu amor não aparece - Ó Pião

O meu amor foi-se embora - Ó Pião
Para a vida militar - Ó Pião
Eu ainda tenho fé - Ó Pião
Que um dia há-de voltar - Ó Pião

Cara linda é a tua - Ó Pião
Olhos negros são os meus - Ó Pião
Qualquer dia vou-me embora - Ó Pião
Meu amor, adeus, adeus - Ó Pião

Recolha: António Ascensão – Loriga, Beira Alta

This popular song is about the joy and sadness of the baker´s daughter, when she was in love with a boy; the refrain tells us about the different ways to spin the top.


DANÇANDO PULIRANDO

Quando vejo uma velhinha
Com as saias a arrojar
Lembra-me a minha avozinha
No seu modesto trajar

Refrão:

Dançando pulirando, brincando mais eu
Dançando pulirando, brincando mais ela
Dançando pulirando, brincando mais eu
És, uma rosa amarela

Anda daí vem dançar
Em cima deste ladrilho
Anda agora muito em moda
Colher a folha ao junquilho

Refrão:

Dançando pulirando, brincando mais eu
Dançando pulirando, brincando mais ela
Dançando pulirando, brincando mais eu
És, uma rosa amarela

Recolha: Terra a Terra – Beira Alta

This song tells us about an old lady that seems a granny wearing a poor dresscoat as well; the refrain jokes with words like -dancing and "pulirando"which means the same in Portuguese.


Ó MINHA ROSINHA

Ó minha rosinha eu hei-de te amar
De dia ao sol de noite ao luar
De noite ao luar de noite ao luar
Ó minha rosinha eu hei-de te amar


Refrão

Ai ó lai, ó lari ló lai
Ai ó lai, ó lari ló lai


Ó minha rosinha eu quero-te tanto
Como as rosas brancas criadas no campo
Criadas no campo criadas no campo
Ó minha rosinha eu quero-te tanto

Refrão


Ó minha rosinha, eu hei-de hei-de ir
Jurar a verdade que eu não mentir
Eu não sei mentir eu não sei mentir
Ó minha rosinha eu hei-de, hei-de ir



Ó minha rosinha estrela do mar        
Tu vais p’ra Lisboa tu vais me deixar
Tu vais me deixar tu vais me deixar
Ó minha rosinha estrela do mar

Refrão


This song is about a little rose which  the poet is in love with; he compares it with flowers, moonlight ,a.s.o.
The refrain is only with very simple monosyllabs.



MANEIO
Não te encostes à parreira
Que a parreira deita pó
Encosta-te à minha beira
Só solteiro e vivo só

Refrão:
 …….
Ai, agora é que m’eu maneio
É que m’eu maneio
É que m’eu rebolo
Nos braços do meu amor
Ai agora é que me consolo

………

Eu venho dali de baixo
De regar o laranjal
Inda aqui trago uma folha
No laço do avental

Esta roda está parada
Por falta de mandador
Siga a roda por diante
Quem manda é o meu amor

A single man who lives alone wishes to have a girlfriend to share his feelings .
A girl wishes to get a boy friend who hugs her and embraces her.



OLIVEIRA 


I
De baixo da oliveira
Não se pode namorar, -BIS
ai, ai, ai, tem a folha miudinha,
ai, ai, ai, deixa passar o luar. -BIS
II
À entrada de Torres Vedras …o nome da povoação…
Está uma oliveirinha - BIS
ai, ai, ai, onde vão os conversados,
ai, ai, ai, ao domingo à tardinha. -BIS
III
Chamaste-me Oliveira
No meio de tanta gente -BIS
Ai, ai, ai, agora me fica o nome
Ai, ai, ai, Oliveira para sempre. - BIS
IV
A oliveira do Adro
Tem a folha recortada - BIS
Ai, ai, ai, que lha recortou o vento,
Ai, ai, ai, de manhã, de madrugada. - BIS
V
Oliveira pequenina
Que azeitona podes ter, -BIS
Ai, ai, ai, terás uma, terás duas ,
Ai, ai, ai, terás as que Deus quiser. - BIS
VI
Varejai varejadores ,
Apanhai apanhadeiras, -BIS
Ai, ai, ai, apanhai baguinhos de ouro,
Ai, ai, ai, que caem das oliveiras. - BIS

Recolha: Pe.Jaime Pereira – Alvoco da Serra

This song describes a olivetree which stays at the entrance of Torres Vedras and it includes the description of the leaves, the fruits ,a.s.o.


NÃO QUERO QUE VÁS À MONDA

Refrão:
Não quero que vás à monda
Nem à ribeira lavar
Só quero que me acompanhes
Ó meu lindo amor
No dia em que m’eu casar



No dia em que m’eu casar
Hás-de ser minha madrinha
Não quero que vás à monda
Ó meu lindo amor
Nem à ribeira sozinha

Minha fala, minha fala
Minha fala não é esta
Minha fala, minha fala
Ó meu lindo amor
Minha fala não é esta

Minha fala era boa
Esta agora já não presta
Minha fala era boa
Ó meu lindo amor
Esta agora já não presta


Refrão:
Andas morta por saber
Onde eu passo os meus serões
Andas morta por saber
Ó meu lindo amor
Onde eu passo os meus serões

Nas vendas das vendedeiras
Encostadinho aos balcões
Nas vendas das vendedeiras
Ó meu lindo amor
Encostadinho aos balcões

 

Recolha: Trigo Limpo – Baixo Alentejo

The man wishes a girl to become his girlfriend and asks her to stay always with him. The refrain tells about the girl´s doubts, about the places where her boyfriend stays every evening....


AS PULGAS
 Ai o povo desta terra
Debaixo dos olivais
Tem cá rapazes bonitos
Raparigas muito mais
 
Refrão:
As pulgas todas aos saltinhos
Não me vou embora sem te dar beijinhos
Beijinhos não te posso dar
Eu atrás das pulgas e elas a saltar



Anoiteceu-me na serra
Das estrelas fiz abrigo
Deitei-me com uma pedra
Pensando que era contigo
                                             
O meu amor é um goivo
Criado na goivaria
Eu vou tratá-lo por tu
Que amor não tem senhoria

Meu amor se tu fores
Escreve-me do caminho
Se não tiveres papel
Nas asas de um passarinho

Recolha: Pe. Jaime Pereira – Beira Alta


This song describes the love a boy feels for a girl and tells about  the gorgeous boys and girls that exist in this area.